| Сашкино |
[May. 18th, 2012|09:50 pm] |
|
стораны премова угла перпердикулярны друг другу |
|
|
| Ястреб |
[May. 13th, 2012|11:47 am] |
Видел, как ястреб (sparrowhawk) охотился на маленькую птичку типа воробья. Обе птицы выделывали фигуры высшего пилотажа. Это длилось секунд 5-10, птичка смогла увернутся и спастись. Разочарованный ястреб попробовал преследовать пролетавшего мимо голубя, но тоже без успеха.

Update: Заодно узнал, что "седой как лунь" -- это сравнение с серо-белой хищной птицей лунь (harrier), а не с луной.
 |
|
|
| (no subject) |
[May. 10th, 2012|09:18 pm] |
|
A letter of recondemnation |
|
|
| Интересное место в Одиссее |
[May. 10th, 2012|01:28 am] |
Только что был подробно описан спуск Одиссея в Аид и встреча с прорицателем Тиресием и матерью :
«Что, феакияне, скажете? Станом, и видом, и силой Разума всех изумляет нас гость чужеземный. Хотя он (не называет Одиссеем) Собственно мой гость, но будет ему угощенье от всех нас; В путь же его отсылать не спешите; нескупо дарами Должно его, претерпевшего столько утрат, наделить нам:
340
Много у всех вас, по воле бессмертных, скопилось богатства». Тут поднялся Эхеной, благородного племени старец, Ранее всех современных ему феакиян рожденный. «С нашим желаньем, друзья, – он сказал, – и намереньем нашим Слово разумной царицы согласно; ему покориться
345
Должно, а царь Алкиной пусть на деле то слово исполнит». (пусть царь решает, что делать) Кончил. Ответствовал так Алкиной благородному старцу: «Будет, что сказано, мною на деле исполнено так же Верно, как то, что я жив и что царь я в земле феакиян Веслолюбивых. Но странник, хотя и безмерно спешит он (веслолюбивых=простодушных?)
350
В путь, подождет до утра, чтоб имели мы время подарки Наши собрать; отправленье в отчизну его есть забота Общая всем вам, моя ж наипаче: я здесь повелитель». Кончил. Ему отвечая, сказал Одиссей хитроумный: «Царь Алкиной, благороднейший муж из мужей феакийских,
355
Если б и целый здесь год продержать вы меня захотели, Мой учреждая отъезд и дары для меня собирая, Я согласился б остаться, понеже мне выгодно будет С полными в милую землю отцов возвратиться руками. Больше почтен и с живейшею радостью принят я буду
360
Всеми, кто встретит меня при моем возвращенье в Итаку». Он умолкнул; ему Алкиной отвечал дружелюбно: «Царь Одиссей, мы, внимая тебе, не имеем обидной Мысли, чтоб был ты хвастливый обманщик, подобный Многим бродягам, которые землю обходят, повсюду
365
Ложь рассевая в нелепых рассказах о виденном ими. Ты не таков; ты возвышен умом и пленителен речью. Повесть прекрасна твоя; как разумный певец, рассказал ты Нам об ахейских вождях и о собственных бедствиях; кончить Должен, однако, ты повесть. Скажи ж, ничего не скрывая,
370
Видел ли там ты кого из могучих товарищей бранных (еще маленький тест) Бывших с тобой в Илионе и черную встретивших участь? Ночь несказанно долга; и останется времени много Всем нам для сна безмятежного. Кончи ж начатую повесть; Слушать тебя я готов до явления светлой Денницы, Если рассказывать нам о напастях своих согласишься».
По моему здесь довольно интересная игра подтекстов речей феакиян, заподозривших рассказчика в обмане, и предложивших не торопится с выдачей подарков. Одиссей отвечает им тем же языком, довольно нахально, показывая, что не боится. Царь Алкиной тоже не остается в долгу.
Update: В начале 13-й песни есть продолжение этого диалога. Обращение Одиссея к царице Арете гораздо прохладнее, чем к царю Алкиною.
«Царь Алкиной, благороднейший муж из мужей феакийских, В путь снарядите меня, сотворив возлиянье бессмертным; 40Сами же радуйтесь. ..... Одиссей хитромысленный, вставши, Подал царице Арете двуярусный кубок; потом он, Голос возвысив, ей бросил крылатое слово: «Царица, (без эпитетов) Радуйся ныне и жизнь проводи беспечально, доколе 60Старость и смерть не придут в обреченное каждому время. Я возвращаюсь в отеческий дом свой; а ты благоденствуй Дома с детьми, с домочадцами, с добрым царем Алкиноем».
P.S. Есть во всем этом видимо еще и то, что если Одиссей признан царем, то ему положен царский подарок. Скуповатая Арета не торопится и хочет, чтобы все племя разделило это бремя.
Царь Алкиной перед отплытием Одиссея говорит: "....себя ж наградим за убытки богатым 15Сбором с народа: столь щедро дарить одному не по силам" |
|
|
| (no subject) |
[May. 3rd, 2012|11:51 pm] |
|
Modern art was CIA 'weapon' So CIA was sponsoring American expressionist painting to fight the Cold War claims that America was a cultural desert, and social realism trend (which was popular among American painters in the 30-s). This made paint dripping "artists" like Pollock famous and selling well.
This sounds too crazy to be believable, too close to Andersen's "Emperor's New Clothes" story. I wonder when this "modern art" bubble will explode.
|
|
|
| Katako-Kombe |
[Apr. 27th, 2012|04:05 pm] |
Strange ideal round shape 35 km in diameter near Katako-Kombe in Congo, Africa. Almost flat, so probably not an impact crater, or a volcano. Very strange.
Update: 2 years too late.
 |
|
|
| Радуга |
[Apr. 19th, 2012|07:48 pm] |
Ливень на фоне семивечернего яркого солнца. Темно синяя с серым отливом туча в пол-неба, слева опирающаяся о землю, справа узким крылом скользит, оставляя голубую полоску. Две полных ярких радуги, на фоне густой тучи. Между двумя радугами полоса особо темного, густого серого цвета. Малая радуга в метрах ста от меня втыкается в поле (не бывает так близко!). Пока едет машина, конец радуги зависает в воздухе, машет по улице и домам.
Радуга небольшая, как арка дорожного моста, кажется до нее совсем легко дойти, машина вот вот проедет под ней. |
|
|
| (no subject) |
[Apr. 17th, 2012|11:19 pm] |
|
Почетный дирижер Карманного оркестра |
|
|
| navigation |
| [ |
viewing |
| |
most recent entries |
] |
| [ |
go |
| |
earlier |
] |
| |
|
|